Tel: 943 14 83 06 -
Haz click en:Copiar mailoAbrir mail
Mail copiado

Problemas de las herramientas informáticas de traducción

Problemas de las herramientas informáticas de traducción

En nuestra agencia de traducción en Guipúzcoa tenemos que realizar muchos trabajos escritos para empresas que necesitan un servicio profesional. Aunque son muchos los clientes que buscan este tipo de servicios, en los últimos tiempos han aparecido numerosos traductores automáticos en Internet que, en principio, parece que permiten realizar traducciones de calidad. Sin embargo, no siempre te puedes fiar de ellos y no ofrecen el mismo servicio. En este post te vamos a explicar algunos de los problemas que puedes encontrar con este tipo de programas.

En determinados textos en los que el estilo cobra especial importancia no ofrecen los mejores resultados. En estos escritos es importante tener una visión de conjunto del texto, de su longitud, sus significados, la visualización y otros factores.

Muchos programas de este tipo no muestran el formato de documento. De tal modo que no se puede saber con seguridad la visualización final del texto y es preciso hacer una revisión final al convertir los archivos al formato original.

Hay que preparar los textos para su traducción y su conversión al formato original. Todo ello requiere un tiempo que ralentiza el proceso.

Con los traductores no es posible cambiar la estructura del texto en un párrafo.

Aunque a nivel puntual los traductores informáticos pueden ofrecer un servicio suficiente, en caso de textos que requieren más profundidad es necesario contar con una buena agencia de traducción y en Guipúzcoa puedes contar con la nuestra.

En Bakun tenemos a un equipo muy profesional que trabaja con un gran número de idiomas y puede ofrecerte traducciones y localizaciones a un precio competitivo y en plazos breves.

haz clic para copiar mailmail copiado